Введение
Глава 1. МУЖЧИНЫ – ВЫХОДЦЫ С МАРСА, ЖЕНЩИНЫ – С ВЕНЕРЫ
Глава 2. МИСТЕР РЕШАЮ-ВСЕ-ПРОБЛЕМЫ И КОМИТЕТ УСОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ НА ДОМУ
Глава 3. МУЖЧИНА УХОДИТ В СВОЮ ПЕЩЕРУ, А ЖЕНЩИНА ПРИНИМАЕТСЯ ГОВОРИТЬ
Глава 4. О МОТИВАЦИИ ПРЕДСТАВИТЕЛЯ ПРОТИВОПОЛОЖНОГО ПОЛА
Глава 5. МЫ ГОВОРИМ НА РАЗНЫХ ЯЗЫКАХ
____1) С одной стороны – выражение чувств, с другой – передача информации
____2) Десять обычных жалоб, которые легко истолковать неправильно
____3) Когда венерианки говорят
____4) Венерианско-марсианский разговорник
____5) Когда марсиане погружаются в молчание
____6) Как она реагирует на его молчание
____7) Понять, что такое пещера
____8) Почему мужчины удаляются в пещеру
____9) Почему женщины говорят
____10) Бойтесь огненного дракона!
____11) Когда марсиане все-таки говорят
____12) На вопрос женщины «что случилось?», мужчина говорит ...
____13) Марсианско-венерианский разговорник
____14) Как быть, когда он забирается в пещеру
____15) Как дать марсианину почувствовать свою поддержку
____16) Как правильно выразить мужчине упрек или дать совет
____17) Когда мужчина не нуждается в помощи
____18) Чрезмерная опека превращается в удавку
____19) История одного успеха
____20) О пользе некоторых небольших изменений
____21) Как дать венерианке почувствовать свою поддержку
____22) Как общаться без упреков и обид
____23) Ответственность – пополам
____24) Четыре волшебных слова для поддержки
____25) Что делать, если вам хочется «попилить»
____26) Как слушать, не обижаясь
____27) Искусство слушать
Глава 6. О СХОДСТВЕ МЕЖДУ МУЖЧИНОЙ И РЕЗИНОВОЙ ПОДТЯЖКОЙ
Глава 7. А ЖЕНЩИНЫ ПОДОБНЫ ВОЛНАМ
Глава 8. О НЕСХОДСТВЕ НАШИХ ЭМОЦИОНАЛЬНЫХ ПОТРЕБНОСТЕЙ
Глава 9. КАК ИЗБЕГАТЬ ССОР
Глава 10. СИСТЕМА НАЧИСЛЕНИЯ ОЧКОВ КАК СПОСОБ ОЦЕНКИ В ОТНОШЕНИЯХ С ПРОТИВОПОЛОЖНЫМ ПОЛОМ
Глава 11. УМЕНИЕ ВЫРАЖАТЬ НЕГАТИВНЫЕ ЧУВСТВА В ПРОЦЕССЕ ОБЩЕНИЯ
Глава 12. КАК ПОПРОСИТЬ О ПОДДЕРЖКЕ, ЧТОБЫ ПОЛУЧИТЬ ЕЕ
Глава 13. КАК СОХРАНИТЬ ВОЛШЕБНУЮ СИЛУ ЛЮБВИ



Глава 5. Мы говорим на разных языках
<13) Марсианско-венерианский разговорник>

«Все в порядке»

В переводе на венерианский это означает: «Со мной все в порядке, я сам могу справиться со своим плохим настроением. Мне не нужна помощь, спасибо».

Без этого перевода, услышав из уст мужчины: «Все в порядке», женщина может истолковать это следующим образом: «Я вовсе не расстроен, потому что мне на все наплевать» или «Я не желаю объяснять тебе, почему я расстроен. Я не верю, что тебя и правда волнуют мои проблемы».


«У меня все о'кей»

В переводе на язык венерианок это звучит так: «У меня все о'кей, я сам успешно справляюсь со своими проблемами. Мне не нужна помощь. А если понадобится, я сам попрошу». Без этого перевода женщина, услышав: «У меня все о'кей», истолкует это следующим образом: «Для меня не имеет никакого значения то, что случилось. Мне наплевать на эту проблему. Даже если ты расстраиваешься по этому поводу, мне все равно наплевать».


«Ничего, ничего»

Перевод гласит: «Не случилось ничего такого, с чем я не мог бы справиться сам. Пожалуйста, не задавай больше вопросов на эту тему».

Без перевода, услышав: «Ничего, ничего», женщина может интерпретировать это следующим образом: «Я и сам не знаю, что меня беспокоит. Мне нужно, чтобы ты своими вопросами помогла мне разобраться, в чем дело». И тогда она только подольет масла в огонь, задавая вопросы, в то время как ему действительно хочется, чтобы его оставили в покое.


«Все хорошо»

Перевод этой фразы сводится к следующему: «Да, это действительно проблема, но не надо «пилить» меня. Я вполне могу решить ее сам, если ты не будешь мешать мне обдумывать ее, задавая вопросы или подсказывая, что следует делать. Просто веди себя так, как будто ничего не произошло: так я скорее додумаюсь до правильного решения».

Без этого перевода, услышав: «Все хорошо», женщина может дать такое толкование: «Все так, как должно быть. Не нужно ничего менять. Ты можешь вести себя как тебе угодно по отношению ко мне, а я – по отношению к тебе». Или: «На сей раз уж так и быть, но помни, что виновата ты. Один раз я спущу это на тормозах, но не дай тебе Бог снова сделать что-нибудь подобное».


«Да так, ничего особенного»

В переводе на венерианский это означает: «Ничего страшного не случилось, потому что я сумею опять все наладить. Пожалуйста, не думай больше об этой проблеме и не говори о ней. От этого мне еще больше не по себе. Я беру на себя ответственность за решение этой проблемы. Мне приятно решить ее самому».

Без этого перевода, услышав ответ: «Да так, ничего особенного», женщина может истолковать его следующим образом: «Ты вечно делаешь из мухи слона. Все твои волнения гроша ломаного не стоят. Нечего дергаться попусту».


«В общем-то, это мелочь»

Перевод на язык венерианок звучит так: «Мне совсем не трудно сделать это или решить эту проблему. Мне приятно сделать это для тебя».

Без перевода, услышав: «В общем-то, это мелочь», женщина может истолковать ответ следующим образом: «Это все чепуха. Чего ради ты создаешь из этого проблему и взываешь о помощи?» И тогда-совершенно не к месту – она принимается растолковывать ему, почему «это» является проблемой.

Пользуясь «Марсианско-венерианским разговорником», женщинам легче понять, что на самом деле имеют в виду мужчины, когда прибегают к своим любимым сокращениям. Иногда слова, произнесенные мужчиной, имеют для женщины прямо противоположный смысл.

Дальше >>


Информация бралась из открытых источников. Если вы считаете, что информация на этом сайте нарушает ваши авторские права – свяжитесь с администрацией сайта по адресу: "spireng@mail.ru"